Set the option Create an OmegaT project file. The TMX file generated will go in the tm folder of the OmegaT project. This will ensure that if one of the input file is bilingual (like the XLIFF file) if there are entries already translated, they will be put in a TMX translation memory that you will be able to re-use with OmegaT. ![]() Make sure the option Create a TMX output file with any pre-translated entries found is set. This is where we specify the way the output files are to be generated. This opens the Text Extraction Utility dialog box. Select Text Extraction from the Utilities menu. For the convenience of distributing file to multi-language translators without having to create a separate file for each language, we still choose English as the target language but it’s important to choose Unicode (UTF-8) as the encoding, see the following screenshot. And you can set the target language to whatever language you want. In this example, the input language is English. This is where input and output languages and encodings are defined. Make sure ‘Write empty elements with an ending space’ has not been checked Languages and Encodings Open the ‘Properties’ menu by clicking ‘Input’ then ‘Properties’Ĭhoose the Xliff file format and choose ResX in the Parameters File, then click on Edit In this example, In order to avoid the problem with white spaces in inline tags, there are a few additional steps need to be followed as illustrated bellow. If needed you could change the filter association using the Properties command in the Input menu. In this case Rainbow has recognized the XML file format and has associated it with the proper filter: okf_xml Now that we have our input file listed we need to make it is associated correctly with a filter. Now you should have the file listed in Rainbow: Highlight the file in that folder and click Open. In this example, we are using the file located in the folder: “D:Demosourcefiles100001000014322_421_6.0_frc.xml”. Select the files to insert into the input file list. A dialog box titled Add Files to Input List 1 should open. To add files to the first input file list: Go to the Input List 1 tab if you are not yet there, then select the command Add from the Input menu (or press Insert). ![]() Press the Save button and save the project in the project folder Demo with the name ipas.rbp, e.g. Select the command New from the File menu (or press Ctrl+N). The pre-processing is done as follows: Input Files We can use the Okapi Text Extraction and Text Merging utilities to pre-and post-process the file, and work, between the two processes, in an OmegaT project. We want to translate the file using OmegaT. The recommended file structure organization is listed below: The client has provided us with the full set of XML-related config files, e.g. In this document, we have one sample XML file (100001000014322_421_6.0_frc.xml) to translate into 6 target languages: Thai, Indonesian, Malay, Vietnamese, Lao, and Khmer. ![]() The following is the Unicode font required for the three rare languages, e.g.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |